sexta-feira, 9 de setembro de 2011

The Maritime Radio Historical Society (MRHS)



Who We Are

The Maritime Radio Historical Society (MRHS) is a small group of dedicated individuals who share the goals of documenting, preserving and restoring the artifacts of maritime radio history. Our area of specialization is the coast stations, ships and companies of the west coast of the United States. But anything to do with maritime radio anywhere in the world is of interest to us.

Our largest project has been the restoration of ex-RCA coast station KPH which has been returned to operation under the call KSM. The station is on the air each Saturday using both Morse and RTTY. For full details please see the Coast Station KSM section.

Other coast stations were bulldozed almost as soon as they went off the air. By great good fortune the KPH transmit and receive sites are within the Point Reyes National Seashore (PRNS), part of the National Park Service. Exhibiting vision and trust in equal measure the PRNS staff permitted the MRHS to begin work in 1999. We have been on the job ever since.

Dedicated MRHS volunteers are busy with the preservation, restoration and repair of the historic artifacts whith which we have been entrusted. That work is the foundation on which the real goal of our project rests. That goal is to assure that the culture, thechniques and traditions of the men and women who came before us are not forgotten. We feel that the best way to achieve that goal is through actual on the air operations.

We look forward to visits by fellow "true believers" in the importance of the preservation of our radio heritage. Please see the Contact Us section for full detail about visiting us.

We invite you to peruse these pages for details of our work and of radio history.



Tradução

Quem Somos

A Sociedade Radio Maritime Historical (MRHS) é um pequeno grupo de pessoas dedicadas que compartilham os objetivos de documentar, preservar e restaurar os artefatos da história do rádio marítimo. Nossa área de especialização é estações da costa, navios e companhias da costa oeste dos Estados Unidos. Mas nada a ver com rádio marítimo em qualquer lugar do mundo é de interesse para nós.

Nosso maior projeto foi a restauração da ex-RCA costa estação KPH que tenha sido devolvido à operação sob a KSM chamada. A estação está no ar todos os sábados com as duas Morse e RTTY. Para maiores detalhes consulte o Costa seção KSM Station.

Estações costeiras outras foram demolidas quase tão logo saiu do ar. Por sorte grande a KPH transmitir e receber sites estão dentro do Point Reyes National Seashore (PRN), parte do National Park Service. Exibindo visão e confiança em igual medida a equipe permitiu o PRN MRHS para começar a trabalhar em 1999. Fomos no trabalho desde então.

Voluntários dedicados MRHS estão ocupados com a preservação, restauração e reparação do whith artefatos históricos que nos foram confiadas. Que o trabalho é a base sobre a qual o verdadeiro objetivo do nosso projeto descansa. Esse objetivo é garantir que a cultura, thechniques e as tradições dos homens e mulheres que vieram antes de nós não são esquecidos. Nós sentimos que a melhor maneira de alcançar esse objetivo é através real sobre as operações aéreas.

Estamos ansiosos para visitas de colegas "verdadeiros crentes" na importância da preservação do nosso património rádio. Consulte o Fale Conosco seção para detalhes completos sobre sua visita.

Convidamos você a ler estas páginas para obter mais detalhes do nosso trabalho e da história do rádio.

Fonte:http://www.radiomarine.org/

quinta-feira, 8 de setembro de 2011

Kulikovo Polye Contest

KULIKOVO POLYE CONTEST


kulikovo polye QSLs


Contest are timed to the anniversary celebration of the victory of Russian troops in the Battle of Kulikovo Kulikovo battle - a battle with troops of the Russian principalities Horde September 8, 1380 in Kulikovo field between the rivers Don, Nepryadva and Krasivaya Mjecha.


Organizers: Efremov radio club ETHER
Home page Contest - http://www.tularadio.ru/?pg=content/kpc-rule-en

Purpose - to identify the strongest ham-radio contest-man, the expansion of amateur radio contacts between Russia and other countries.

Date - the second Saturday of September

Time - from 00:00 UTC to 23:59 UTC

Band - 14 MHz (Observe frequency plan of IARU. Frequencies of 14060 kHz - 14125 kHz should not be used for bonds in the contest, participants must refrain from making QSOs in the international DX-station range.)

Mode - CW

Participants - hams of the world, only the individual competition.

Groups:
LP - LOW POWER 100 watts,
HP - HIGH POWER 1000 Watts
S - SUPER no limits
H - Hero of Russian Folk Legends (for Russian participants and participants from Lithuania)
Note:
Hero of folk Russian legends (epic heroes) - radio amateurs of the Tula, Rostov, Bryansk, Novgorod, Pskov, Arkhangelsk, Moscow, Tver, Smolensk and Nizhny Novgorod Regions, Lithuania, Moscow city.
Participants in the above areas be raised in groups LP, HP, S. They can use transmitters with output power up to 1000 watts.
Remarks:
- Team members LP , HP and H allowed the use of diversity antenna placed in a circle of radius of 200 meters,
- Using Networks DX-spotting all the participants,
- SELF SPOTTING allowed only for the group S,
- SO2R allowed to use only for the group S,
- Permitted the use of diversity antenna placed in a circle with a radius from 200 to 2000 meters only for the group S,
- At any given time may be transmitted only one signal,
- Repeated QSOs are forbidden,
- Prohibits the use of assistants in conducting QSOs and for all the contest.

Scoring:
Participants Russia conditionally divided on DXCC for the European (RUS EU) and the Asian zone (RUS AS).
For each complete QSO is charged:
DX with DX - 1 point
DX with RUS - 2 points
RUS EU with RUS AS - 2 points
RUS EU with RUS EU - 1 point
RUS AS with RUS AS - 1 point
QSO with a station Hero of Russian Folk Legends - 3 points
QSO with a station operating from the territory Kulikovo field - 30 points
The final result - the sum of points for QSOs.

Numbers
- Stations operating from the territory Kulikovo field: RST and KP (for example: 599 KP)
- For other participants in the number consists of RST and serial number of QSO (for example: 599001).
Recommended common challenge in the contest: "CQ KP"

Logs
Time, the report stated in UTC.
A report in the Cabrillo format is accepted by only e-mail kpc@ua1dz.net (as an attachment). In the subject line to specify the file name and a blank statement of the Group (eg: UA1AAA LP , K1AA LP , DL1AA HP , EA8AA S , UA3PAA H ).
Submitting a logs "CHECK LOG" welcomed the panel of judges, even if the contest held just one QSO.
For submitting the report - within 15 days after the contest.

Result
The judging is conducted on the basis of Log received from the participants.
QSO are not counted and excluded from the Log in the following cases:
- If the panel of judges has not been received a Log correspondent;
- If the connection is not confirmed Log of a correspondent;
- If there are distortions in the number and call sign (QSO removed both correspondents);
- If the QSO time spending more than 3 minutes (the QSO is removed from both correspondents).

Award
Results are brought in groups on the countries.
In Russia, the results are fed separately to RUS EU, RUS AS in groups.
Overall Winner Group LP, HP, S, H awarded medals.
Note: In case of equality of results takes a higher place party has a higher ratio of the number of confirmed QSOs to the amount claimed.

Disqualification
Violation of license conditions, unsportsmanlike conduct, or violation of the Rules of contest are sufficient cause for disqualification.
In case of any dispute the decision of the Contest Committee is final.

Regions "Hero of folk Russian legends"
Tula (R2P, R3P, R5P),
Rostov (R6L, R6M, R6N, R6O, R7L, R7M, R7N, R7O),
Bryansk (R2Y, R3Y, R5Y),
Novgorod (R1T), Pskov (R1W),
Arkhangelsk (R1O),
Moscow (R2D, R3D, R3F, R2H, R3H, R5D, R5F, R5H),
Tver (R2I, R3I, R5I),
Smolensk (R2L, R3L, R5L),
Nizhny Novgorod (R2T, R3T, R5T ),
Lithuania (LY),
Moscow city (R2A, R3A, R5A)


Supported by N1MM logger

The complete list of areas Hero of folk Russian legends

The sample of the cabrilla for the LOGs

medals KULIKOVO POLYE CONTEST





Russian VHF club

Стартовая страница «R VHF C»

Заявление о вступлении в «R VHF C»

Руководство клуба

Список членов клуба

Дипломная программа клуба

Список VHF-QSL

Russian VHF-TOP

Сеть маяков в РФ

Календарь УКВ-соревнований

sexta-feira, 12 de agosto de 2011

PQ8XB e PQ8OP na Ilha Parazinho - Arq. Bailinque (SA-045)



Domingo, dia 14 próximo, iniciamos a viagem para Macapá no Amapá para ativação da Ilha de Parazinho no arquipélago de Bailique – SA045. Iremos eu, Fred - PY2XB, e o Orlando - PT2OP.

Usaremos os indicativos PQ8XB e PQ8OP respectivamente durante o período de 17 a 25 de agosto, dependendo das marés.

* Estaremos QRV em princípio de 10 a 40m em CW , RTTY e SSB.

Na última sexta-feira houve uma reportagem no Globo Reporter sobre o Rio Amazonas onde aparece o arquipélago de Bailique na foz do Rio, e faz referência à Ilha de Parazinho. Quem viu, vai se lembrar que a vida das pessoas é governada pelas marés de grandes amplitudes. Esta vai governar as nossas também. No Parazinho há uma reserva ecológica e operaremos de lá. Na pagina do QRZ WWW.qrz.com/db/pq8xb há links para dois filmes sobre a reserva.

A logística é extremamente complicada, tanto que o Orlando foi a Macapá em Março apenas para “tentar” costurar as coisas. Vamos levar comida, água, combustível, bateria, um gerador reserva, etc para a reserva. O percurso compreende uma viagem de barco de 12 horas de Macapá à Vila Progresso em Bailique e mais 40 minutos de voadeira até a reserva. As marés interferem em todos os horários de saída e de chegada. Vamos ficar 2 semanas fora de casa para ativar a ilha apenas uma semana.

Há muito poucos radioamadores no Amapá, de maneira que esperamos dar um contato de PQ8 a todos que o queiram.
Será valido também para os diplomas IOTA, DIB, DFB, WLOTA e ARLHS.

*** No retorno para casa, se possível , vamos ativar a fortaleza de São José do Macapá, em Macapá por 1 ou 2 dias. Ai utilizaremos nossos indicativos /PQ8 para não confundir com Parazinho.

* QSL para PQ8XB será via PT7WA e para PQ8OP via PT2OP.

* Informações e LOGs, sempre que possível, serão postados em www.qrz.com/db/pq8xb


Durante os preparativos contamos com a ajuda de algumas pessoas que precisamos lembrar: Sr. Manoel Reinaldo da Secretaria do Meio Ambiente do Amapá, Policarpo PY8JPS, Sandro PQ8SL, Luciano PT7WA, Ed PY4WAS e Alex PY2WAS, sem prejuízo de outros que nos prestaram alguma ajuda.

Até lá Fred, PY2XB
- - -
Tnx GPDX

segunda-feira, 8 de agosto de 2011

Broadcast & Cable Feira de Engenharia de Televisão, Rádio e Telecomunicações da América Latina



23 a 25 de agosto de 2011
Das 12h às 20h



A Broadcast & Cable é a principal Feira de Engenharia de Televisão, Rádio e Telecomunicações da América Latina direcionado a profissionais, empresários e executivos do mercado de produção e distribuição de conteúdo eletrônico de multimídia, incluindo TV aberta e por assinatura, rádio, internet, indústria, produção e telecomunicações.

Ela reunirá em um só lugar os principais fornecedores, representantes e distribuidores do segmento, prontos para desenvolver novas parcerias e ampliar seus mercados de atuação.

Com a previsão de 180 empresas expositoras que representarão centenas de marcas e com a expectativa de visitação de 10.000 profissionais originários de diversos países da América do Sul e do Norte, Europa e Ásia, a Broadcast & Cable é uma exposição com um público visitante altamente selecionado, onde 85% dos profissionais têm poder de decisão de compra.

Aqui sua empresa vai apresentar seus serviços e produtos para os profissionais certos, otimizando seu investimento e ampliando resultados.
Broadcast & Cable 2011 ocorrerá no Centro de Exposições Imigrantes, São Paulo. Localizado na Rodovia dos Imigrantes - Km 1,5 - próximo ao aeroporto de Congonhas, é um ponto de referência no circuito dos grandes negócios numa das principais cidades da América Latina.

Fonte:
http://www.broadcastcable.com.br/pt/informacoes-gerais/feira-bac-2011

segunda-feira, 11 de julho de 2011

Recordista em 6 metros...


PETER ZOCH SPRENGEL - PP5XX / PY5CC / PT9ZZ / PY5XX / PYØFM



Membro do Araucária DX Grupo, carioca, pai de uma menina (Erika) de 14 anos, e um rapaz (Stephan) de 23 anos, Peter realizou a façanha de trabalhar 200 países em 6 metros, recorde mundial, tornando-se o primeiro radioamador no mundo a realizar esta conquista. Para conseguir este trabalho ímpar Peter disse: “precisa-se, antes de tudo, paciência, e muita, muita dedicação.



Recentemente, em Londres, foi homenageado pelo United Kingdon Six Meter Group - UKSMG e pela Radio Society of Greal Britain - RSGB, entidade semelhante a LABRE na Grã-Bretanha, pelo seu brilhante desempenho como Dxista na banda dos 6 metros, assim como pelos serviços prestados à comunidade radioamadorística. Nesta ocasião recebeu os prêmios Jersey Trophy e Harol Rose Award, nunca conquistados por radioamador fora do Reino Unido e, nesta ocasião, proferiu uma bela palestra sobre os trabalhos na banda de 6 metros e sobre o DXCC.



Peter ingressou no radioamadorismo em 1981 e logo em seguida conheceu o Atilano de Oms Sobrinho - PY5EG que o convidou para ser membro do Araucária DX Group. Começou mal de padrinho. Hi... Hi... Hi...



Peter sempre se dedicou ao DX.



Em 1989 foi contaminado pelo vírus da Banda Mágica, a banda dos 6 metros.



Começou com uma antena de sete elementos, com seis metros de boom e um rádio de 10 Watts, FT 620B. Atualmente possui três torres com antenas monobanda, antes era tri-banda, sempre procurando aprimorar seus equipamentos e sistemas irradiantes, na busca de superar os seus próprios recordes.



A banda de 6 metros é um desafio constante, tem que se ter muita paciência. O radioamador que não tiver paciência não se cria nesta banda.



Peter conta que todos os contatos na Banda Mágica são muito difíceis, mas existem alguns contatos que o marcaram e que ele não esquece: “Um deles foi falar com a Arábia Saudita, durante a Guerra do Golfo. Foi o único contato que o radioamador, um militar americano, fez por lá da estação HZ1AB e creio ser um dos únicos do mundo que tenha este contato em seis metros, confirmado. Quando eu estava chamando na freqüência, e esta é uma banda, que temos que chamar, tem horário para chamar e horário para escutar, eu escutei “Alfa Bravo”, aí eu pensei, deve ser um daqueles radioamadores do mediterrâneo, o 9H1AB que é muito ativo... quando eu solicitei 9H1AB, aí ele me respondeu: “Não é 9H1AB, é HZ1AB...” Eu quase caí da cadeira, começou dar arrepio, pois é um contato que você faz uma vez na vida e depois não faz mais! É aquela história: você tem que estar na banda certa, na freqüência certa, no dia certo e com a antena virada para a direção certa e a outra estação também. As possibilidades de você fazer um contato destes, no impulso, é muito difícil. Tanto é que com certeza nas Américas sou o único que tem este contato confirmado, pois além da dificuldade de fazer este contato, existe a dificuldade de confirmar este cartão. Levei dois anos para confirmá-lo, pois o americano que operou a estação HZ1AB, um rádio clube dos militares americanos na Arábia Saudita levou os LOG’s embora, não deixando para o QSL MANAGER K8PYD. Então foi aquela loucura! Quando eu mandei o QSL para o Manager, ele me respondeu que não tinha o LOG. Mas, graças a união e a solidariedade dos radioamadores de seis metros, nós conseguimos descobrir quem foi o operador naquela ocasião e, aí sim, consegui receber a confirmação do contato. O tão esperado cartão QSL. Foi algo muito marcante, o maior contato de minha vida na banda dos seis metros.



Ter o privilégio de fazer parte do Araucária DX Group, tendo o Atilano de Oms Sobrinho - PY5EG como líder, e ter um background como o Araucária faz muita diferença para a confirmação dos contatos.



Os principais incentivadores de Peter para a operação na Banda Mágica foram o Jim - N5FA, atual PY5ZBA e o Donald William Murden (Don) - PY5ZBU, ambos do Araucária DX Group. Don - PY5ZBU, na verdade foi o primeiro radioamador do mundo a fazer 100 países em 6 metros, mas infelizmente, por circunstâncias muito estranhas, os QSLs sumiram no caminho, para a ARRL! E coincidentemente uma semana após apareceu um americano com o primeiro DXCC do mundo em 6 metros! Existe então uma desconfiança muito grande que o nosso amigo Don foi lesado, mas na verdade foi ele, moralmente falando, o primeiro a conquistar o DXCC no mundo, em 6 metros.



Na Revista QTC Magazine, exemplar de nº. 8, Ano 42, páginas 9, 10 e 11, Peter concedeu uma brilhante entrevista ao nosso amigo Flávio Aurélio Braggion Archangelo - PY2ZX, que é outra Fera, também membro do Araucária DX Group.



A Seguir mais algumas informações sobre PY5CC, sua estação e participação em eventos nacionais e internacionais:



Membro

- Araucaria Dx Group

- ARRL - American Radio Relay League (USA) ( 11/JAN/1998 )

- RSGB - Radio Society of Greal Britain (Inglaterra) ( 22/NOV/2000 )

- UKSMG (Uk Six Metre Group) # 655

- SIX CLUB - # 505

- AMSAT - # 29528 ( 28/OCT/1994 )



Indicativos especiais já usados ( WPX ): ZY5IW, ZV9ZZ, ZZ5A, ZZ9A, ZW9A, ZX9A, ZX5C, PQ5C, PU5A, PX5A, PS5C, PX9A.



Muito ativo em DX e CONCURSOS.





Países trabalhados no Programa DXCC da ARRL:



DXCC trabalhado / confirmado ( Junho/2001 ):

MIX 339 / 338. ( DXCC # 35208 25/MARÇO/1997 )

SSB 339 /338. ( DXCC # 23079 25/MARÇO/1997)

CW 265 /229.

HONOR ROLL – 335 / 335.

160 - 105 / 102.

80 - 172 / 164. ( DXCC # 795 20/MAIO/1994 )

40 - 292 / 287. ( DXCC # 885 06/DEZEMBRO/1993 )

30 - 160 / 130.

20 - 294 / 271.

17 - 195 / 163.

15 - 286 / 278.

12 - 223 / 166.

10 - 321 / 314. ( DXCC # 2308 06/DEZEMBRO/1993 )

6 - 219 / 216. ( DXCC # 40 22/NOVEMBRO/1991 )

5 BANDAS DXCC # 3579 – 20/MAIO/1994.



CONTESTES :



(Todas as operações aconteceram dos QTH's de PY5EG e PYØFF).



CQWW

- Primeiro lugar mundial em várias operações Multi Single Op. SSB como ZW5B e ZXØF.

- Detentor do atual Recorde Mundial, Single-Op SSB 20M como PYØFM ( 1994 ).




INDICATIVO ANO CATEGORIA COLOCAÇÃO OPERADOR
ZY5IW 1986 SING 28 SSB 2# MUNDIAL PY5CC
ZY5EG 1987 SING 28 SSB 1# MUNDIAL PY5CC
ZY5EG 1988 QRP SSB 1# MUNDIAL PY5CC
PQ5C 1990 SING 28 SSB 2# MUNDIAL PY5CC
ZX9A 1991 SING 21 SSB 1# MUNDIAL PY5CC
PYØFM 1994 SING 14 SSB 1# MUNDIAL PY5CC
PYØFM 1995 SING 7 SSB 3# MUNDIAL PY5CC
ZXØF 1996 M / S SSB 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZXØF 1997 M / S SSB 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZX9A 1998 SING 21 SSB 2# MUNDIAL PY5CC
ZXØF 1999 M / M SSB 4# MUNDIAL VÁRIOS
ZW5B 2000 M / S SSB 2# MUNDIAL VÁRIOS
ZXØF 2001 M / S SSB # MUNDIAL VÁRIOS
PTØF 2001 M / S CW # MUNDIAL VÁRIOS
ZW5B 2002 M / 2 SSB # MUNDIAL VÁRIOS





CQWW WPX

- Primeiro lugar mundial em várias operações em Multi Single / Multi Op. SSB como ZW5B and ZXØF.

- Estabeleceu o Recorde Mundial e Sulamericano, Single-Op SSB 40M como ZX9A ( 1997 ).

- Detentor do atual Recorde Sul Americano em Single-Op SSB 20M como PYØFM ( 1995 ).





ZY5CC 1988 SING 21 2# MUNDIAL PY5CC
ZX5C 1989 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZX5C 1990 SING 28 1# MUNDIAL PY5CC
ZX5C 1991 SING 21 1# MUNDIAL PY5CC
ZZ9A 1992 SING 21 1# MUNDIAL PY5CC
ZXØF 1993 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZXØF 1994 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
PYØFM 1995 SING 14 1# MUNDIAL PY5CC
ZXØF 1996 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZX9A 1997 SING 7 1# MUNDIAL PY5CC
ZW5B 1998 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZXØF 1999 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
PTØF 2000 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZXØF 2001 M / S 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZY1ØØS 2007 M / M 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZW5B 2009 M / M 1# MUNDIAL VÁRIOS
ZW5B 2010 M / VÁRIOS





ARRL DX CONTEST

- Várias vezes primeiro lugar no mundo em operações Single-Band Single-Op. SSB nos anos de 1985, 1987, 1988.

- Campeão Mundial no All band Single Op SSB Assisted, 1993 ( PYØFM ).

- Campeão Continental em All band Single OP SSB, 1994 ( PYØFM ).





ZV9ZZ 1985 SING 21 1# MUNDIAL PY5CC
PY5IW 1987 SING 21 1# MUNDIAL PY5CC
PT9ZZ 1988 SING 21 1# MUNDIAL PY5CC
PYØFM 1993 SING AB AS 1# MUNDIAL PY5CC
PYØFM 1994 SING AB 4# MUNDIAL PY5CC





WAE - Concurso Europeu.

-Várias vezes campeão Mundial e Continental em operações Multi-Single SSB como ZW5B.

-Várias vezes campeão Sul Americano na categoria Single Op SSB.



CB 144

-2006 Campeão Brasileiro Categoria Multi-Single SSB/CW operando PP5TR.



IARU HF CHAMPIONSHIP

-2010 ZW5B Multi Operador com PY3VK e PP5NZ.



WRTC – Operador do time Brasileiro.

1996 em San Francisco, USA com André, PYØFF.

2000 em Bled, Slovenia com Marcelo, PY1KN.



50 MHz

Ranking mundial com 210 países trabalhados ( Julho 2003 ).

Primeiro DXCC em 6M do Hemisfério Sul.

Primeiro DXCC em 6M da América do Sul

Primeiro DXCC em 6M do Brasil ( Certificado # 40 ).

Primeiro no mundo a trabalhar e confirmar 200 países em 6M.



ARRL VUCC

50 MHz - 1061 grids ( localizadores ) trabalhados ( Julho 2003 ) VUCC # 864 06/JANEIRO/1997 .



IOTA - Islando On The Air.

IOTA VHF Nº 009 em 27 Novembro 2010. (Primeiro fora da Europa).

IOTA HF Nº 3211 em 27 Novembro 2010.



EXPEDIÇÕES / OPERAÇÕES

1992 – Outubro – Fernando de Noronha como PYØF / PY5CC

1993 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM

1994 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM

-- Outubro – Fernando de Noronha como PYØFM

1995 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM

-- Outubro – Fernando de Noronha como PYØFM.

1996 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM.

-- Julho – São Francisco, Califórnia, USA como W6M

-- Outubro – Fernando de Noronha como PYØFM.

1997 – Outubro – Fernando de Noronha como PYØFM

1998 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM.

1999 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM.

1999 -- Outubro – Fernando de Noronha como PYØFM.

2000 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM.

– Julho – Slovenia, Europa, como S578R.

2001 – Março – Fernando de Noronha como PYØFM.

– Julho – Londres, Inglaterra como G / PY5CC.

– Julho – Amsterdan, Holanda como PA / PY5CC.

-- Outubro -- Fernando de Noronha como PYØFM / ZXØF

-- Novembro -- Fernando de Noronha como PYØFM / PTØF

2002 -- Fevereiro / Março -- Ilha da Trindade como PWØT.





EVENTOS EM QUE PARTICIPOU:

1996 – WRTC – San Francisco, Califórnia, USA. ( Competidor )

1996 – 1º Encontro do MercoSul, Foz do Iguacu, Paraná, Brasil.

*1997 – Encontro do CWJF, Juíz de Fora, Minas Gerais, Brasil.

1998 – Convenção de Dayton - Dayton, Ohio, USA.

1998 – 1º encontro de Conteste / Dx do Araucaria DX Group, Curitiba, Pr, Brasil.

1999 – 2º encontro de Conteste / Dx do Araucaria DX Group, Curitiba, Pr, Brasil.

2000 – WRTC – Bled, Slovenia. ( Competidor )

*2000 – 3º encontro de Conteste / Dx do Araucaria DX Group, Curitiba, Pr, Brasil.

2000 – 9th International EME Conference, Rio de Janeiro, Brasil.

*2001 – RSBG / UKSMG VHF Convention, Londres, Inglaterra.

*2001 – 4º Encontro de DX e Concursos do ADXG em Praia de Leste, Paraná.

*2003 – 5º Encontro de DX e Concursos do ADXG em São José dos Pinhais, Paraná.

2006 – WRTC - Florianópolis, Brasil ( Comissão Organizadora )

*2008 – 9º Encontro de DX e Concursos do ADXG em Indaiatuba SP

*2009 – 10º Encontro de DX e Concursos do ADXG em Natal RN.

*2010 – 11º Encontro de DX e Concursos do ADXG em Guararema SP

* Palestrante



No dia 05 de Julho de 2003, durante o 5º Encontro de DX e Concursos, realizado em São José dos Pinhais, Paraná, Peter PY5CC, recebeu a comenda do Araucária Hall of Fame (Nº 04), em reconhecimento a sua extraordinária contribuição ao desenvolvimento e dedicação ao radioamadorismo no Brasil e à elevação do seu nome no contexto mundial !.



A ESTAÇÃO:



RADIOS: ICOM - IC 756 PRO II



AMPLIFICADORES: KENWOOD TL 922

HEATHKIT SB 220 Converted for 6M.

DENTRON MLA 2500.



ANTENAS – 160M – Dipolo.

80M – Dipolo.

40M – 2 Elementos Chushcraft.

30M – Dipolo.

20M – 6 Elementos Tribanda.

17M – Dipolo.

15M – 6 Elementos Tribanda.

12M – 5 Elementos Monobanda Yagi.

10M – 7 Elementos Monobanda Yagi + 6 Elementos Tribanda.

6M – 2 X 11 Elementos 2.5 WL Yagi.

2M – 15 Elementos Yagi.



TORRES – 30M Auto Portante.

18M Auto Portante.

12M Auto Portante.




...
Fonte:www.radioamador.com

DXMAN PY2BW


Nome de radio: Egon


Indicativo: PY2BW anterior PY2FIQ (70/72) e PY5OF (59/83)

nasc: 27.12.42

1a licença: mai/59 classe A em 1961 Porque se interessou?
Li, com um colega de escola, um artigo na revista Monitor, como construir um transmissor de 15 W na época e ambos fizemos o transmissor. Então descobrimos o radioamadorismo... O Adamião, PY5JW foi o primeiro radioamador que conheci pessoalmente e foi ele quem realmente me explicou as primeiras coisas sobre radioamadorismo. Na época fizemos muitos amigos novos, amizades que duram até hoje. Essa talvez seja a essência do radioamadorismo ! Naquele tempo morava em Curitiba, Pr e tinha 14 anos de idade. Tive que esperar anos para fazer o exame de radioamador... Um receptor SEMP caseiro adaptado e uma antena Zeppelin alimentada no extremo completavam a instalação. Com essa modesta estação trabalhei muitos países em CW 40 m,inclusive o Japão... Equipamento atual: TS-940, TS-850, Linear Henry, antena KT34XA, 2 El 40 metros e sloper p/ 80,160. Não tenho modo preferido, faço DX em CW de preferência e Fonia para bater papo. Na Regional do Paraná fui eleito 2 vezes Conselheiro e uma vez Diretor Estadual. Quando entrei na Labre, fui logo nomeado para a carteira de QSL(!) pelo então Diretor, PY5IE, nosso amigo Hugo, da rodada Trem das Onze. Atualmente sou Diretor de Radioamadorismo da LPR/Labre-SP, após ter sido Secretário Geral da Labre Nacional na gestão PY2BJO/PY5EG.
Associado a:
LABRE desde 1956.
Araucária DX Group.
CWSP.
Rodada Trem das Onze.
São Paulo Contest Group.

DX-pedições:
Ilha do Arvoredo PY0BW
Ilha Comprida ZW2E.
Contestes: Participei várias vezes dos contestes CQWW e WAE nas modalidades Fonia e CW e também dos nacionais mais concorridos. Algumas vezes até ganhando boa colocação...
Indicativo especial:
para contestes: ZZ2E
Artigos: Tenho colaborado regularmente com a revista AREP, Jornal da Labre-SP, etc Diplomas: DXCC TOP Honor Roll em Fonia e Mixto em 1994. Honor Roll em CW. 5 Band WAZ nr 245 em jan/84. 5 Band DXCC nr 210 em out/72. WAE I CW nr 625 em out/77. DXCC 40 metros nr 579, hoje c/ 325 países conf. DXCC 80 metros nr 458, hoje c/ 278 países conf. DXCC 10 metros nr 1820 hoje c/ 267 paises conf. DXCC RTTY nr 145. IOTA 100 nr 1428. Objetivos de diploma: 5 Band WAZ puro em CW e em Fonia e o DXCC em 160 metros...
Outros hobbies: de vez em quando, filatelia, selos do Brasil e da Alemanha. Atividade Profissional: Engenheiro em Telecomunicações, principalmente na área comercial-técnica.
Fato pitoresco: Logo no inicio da carreira de radioamador eu morava no 4o andar de um edificio em Curitiba. Minha antena dipolo estava esticada na altura do 8o andar entre o meu edifício e o edificio vizinho. Pois bem, em determinada noite, durante um QSO e eu estava transmitindo naquele momento, tive minha antena "roubada" por alguns "amigos". Em questão de meio minuto a antena desapareceu totalmente. Não era por causa de TVI, pois não havia TV naquela época. Nunca cheguei a descobrir quem foram os autores da façanha !
Atividades Humanitárias: Nos anos 60/70, nós radioamadores éramos muitas vezes os únicos meios de comunicação disponíveis por esse imenso Brasil. Ocuparia páginas e páginas se contassemos as histórias todas. Muitas vezes fomos solicitados a encaminhar remédios urgentes ou mesmo transmitir notícias de falecimento, as vezes dispondo apenas do numero da caixa postal da firma onde o cidadão trabalhava...

fonte: www.radioamador.com

quinta-feira, 7 de julho de 2011

Sudão Dx pedition




Dxpedition to Southern Sudan

Welcome to SOUTHERN SUDAN 2011 DXpedition web site, where we'll give you more information about our DXpedition.

The Intrepid-DX Group and the DX Friends have combined efforts to planning a multi-national DXpedition to Southern Sudan to celebrate the birth of a new country. it will take place over twenty days in july, 2011.


DX-Code of Conduct

Team members endorse the DX-Code of Conduct.

Respectfully requests stations calling us to kindly comply with the DX-Code of Conduct.
Team is composed of the following operators:


* N6PSE (Co-Leader)
* YT1AD
* K1LZ
* N6OX
* JH4RHF
* RA9USU
* K3VN
* AH6HY



* EA5RM (Co-Leader)
* EA7AJR
* EA7KW
* IN3ZNR
* UA9KGH
* UT7CR
* DH8WR

The Pilots

* AA6G - Charles J Vaughn - Contact us (USA West-Coast Pilot)
* N5FG - Floyd Gerald - Contact us (USA East-Coast Pilot)
* JA1ELY - Toshikazu Kusano - Contact us (JA Pilot)
* MMØNDX - Col McGowan - Contact us (EU Pilot)

Southern Sudan

Southern Sudan, also known as South Sudan, is an autonomous region in the southern part of the Sudan, that will become an independent country on 9 July 2011. Juba is its capital city. It is bordered by Ethiopia to the east; Kenya, Uganda, and the Democratic Republic of the Congo to the south; and the Central African Republic to the west.

A referendum on independence for Southern Sudan was held on 9–15 January 2011. Preliminary results released by the Southern Sudan Referendum Commission on 30 January 2011 indicate that 98% of voters selected the "separation" option, with 1% selecting "unity". The final results were announced on 7 February with 98.83% of the electorate opting for secession. The President of Sudan Omar al Bashir accepted the results and has issued a Republican Decree confirming the outcome of the referendum. Southern Sudan is expected to become an independent country on 9 July 2011.

Extracted from wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Sudan

terça-feira, 5 de julho de 2011

Anatel autoriza a realização de Exames pela LABRE-SP‏



A LABRE-SP informa a todos que, de acordo com autorização da Anatel/SP, os exames para início e promoção de classes no Radioamadorismo passarão a ser realizados doravante pela LABRE-SP, o que trará maior agilidade nos agendamentos, dinamizando ainda mais esta atividade.
Agradecemos ao Dr.Everaldo Gomes Ferreira pela confiança depositada e reafirmamos nosso compromisso de buscar, cada vez mais, soluções para a melhoria dos nossos serviços.

Diretoria Executiva.
link:
http://www.labre-sp.org.br/noticias.php?idnotic=1196&vlink=0
Fonte; Labre-SP

sexta-feira, 24 de junho de 2011

EUA: autoridades se preparam para Grande Tempestade solar

Em 1859, uma das mais poderosas tempestades solares atingiu a Terra, induzindo correntes elétricas que incendiaram postos telegráficos e produziram auroras em locais de latitudes tão baixas quanto Cuba e Havaí. Agora, pesquisadores americanos estão alertando diversos órgãos e instituições para saber como agir em caso de uma possível tempestade solar dessa magnitude.




O motivo do alerta é que em setembro de 1859 a atividade solar estava abaixo da média do ciclo, em condições muito semelhantes às que se encontra hoje. Mesmo com atividade abaixo da média, a explosão registrada daquela época produziu o maior bombardeio de prótons já ocorrido em nossa atmosfera. De tão intenso, até hoje os cientistas não sabem como classificar o fenômeno, batizado "evento Carrington".

Apesar dos estragos provocados pela tormenta serem bastante significativos para a época, quando diversos países ficaram sem comunicação telegráfica por vários dias, as condições do cenário atual são bastante diferentes e uma tormenta similar poderia causar enormes sérios prejuízos à sociedade.

Esta semana, cientistas da Nasa e de outros institutos de pesquisa dos EUA se reuniram no Centro Nacional de Imprensa com o propósito de alertar e estimular medidas a serem tomadas caso um evento desse tipo ocorra novamente.

Essa é a quinta edição do SWEF (Space Weather Enterprise Forum) e segundo seus organizadores a meta é aumentar a conscientização sobre o clima espacial e seus efeitos sobre a sociedade moderna, especialmente entre os formuladores de políticas públicas e equipes de emergência.





Além de congressistas e membros da FEMA (defesa civil americana) e da ONU, participam da SWEF os representantes das maiores companhias elétricas do país, além dos cientistas da Nasa, NOAA e de diversas universidades ligadas à pesquisa solar.


Consequências
Um estudo feito em 2009 pela Academia Nacional de Ciências, dos EUA, mostrou que quase nada está imune à tempestade, nem mesmo a água das residências.

De acordo com o trabalho, todo o problema começa com as redes de distribuição de energia elétrica, consideradas o pilar de sustentação de praticamente todos os serviços modernos existentes e que é extremamente vulnerável às instabilidades do tempo espacial.

Segundo o cientista John Kappenmann, um dos autores do estudo, em poucas horas o sistema de telefonia entraria em colapso e o abastecimento de água e combustíveis funcionaria precariamente. A conclusão de Kappenmann é que 95% da cadeia produtiva moderna deixariam de funcionar.


Simulação
Para estimar o tamanho da pane que uma falha desse tipo pode causar os cientistas empregaram os dados da tempestade geomagnética ocorrida em maio de 1921, que induziu dez vezes mais eletricidade que a tempestade de 1989. Os dados foram introduzidos no modelo representativo da malha atual de distribuição norte-americana. Para espanto dos pesquisadores os resultados mostraram que um surto semelhante acarretaria a destruição de pelo menos 350 transformadores principais, deixando 130 milhões de pessoas sem energia elétrica.


Danos Catastróficos
De acordo com a simulação, uma repetição do Evento Carrington poderia causar pesados danos sociais e econômicos. A sobrecarga poderia ser acompanhada de blackouts de radiopropagação e falhas nos satélites de comunicação e GPS, ocasionando a queda dos sistemas bancários e serviços emergenciais. Devido à falha os transportes também sofreriam com problemas de abastecimento de todos os tipos e os hospitais entrariam em colapso por tempo indeterminado.

O estudo de 2009 mostrou que a extensão do problema está diretamente ligada ao tempo necessário ao reparo das linhas de transmissão. A substituição de transformadores de milhares de toneladas não é imediata, podendo levar semanas ou até meses para ser concluída. As perdas estimadas pela equipe ultrapassariam 2 trilhões de dólares, cerca de 20 vezes mais que os custos do furacão Katrina.


Artes: No topo, um dos transformadores que explodiu durante a tempestade solar ocorrida em 1989, na cidade de Québec, no Canadá. Acima, mapa mostra as regiões que seriam atingidas nos EUA caso ocorresse uma tempestade semelhante ao evento de 1921. Crédito: Hydro Québec/Nasa/National Academy of Sciences/Apolo11.com.



Apolo11.com - Todos os direitos reservados

terça-feira, 21 de junho de 2011

The 'Loop Fed Array' Yagi Antenna Feed System O 'Loop Array Fed' Yagi Antenna System Feed



O 'Loop Array Fed' Yagi Antenna System Feed

Justin Johnson G0KSC makes public details of the LFA 'Loop Feed Array'. Justin Johnson G0KSC torna público detalhes da LFA "Feed Loop Array".

The LFA Yagi is not fed with a dipole as traditional Yagi antennas would be. O Yagi LFA não é alimentado com um dipolo como antenas Yagi tradicional seria. Instead, it is fed with a rectangular loop which is laid flat on the boom of the Yagi in place of the dipole driven element. Em vez disso, ele é alimentado com um laço retangular que é deitadas sobre o boom do Yagi no lugar do elemento dipolo conduzido.

The LFA is not 'The Holy Grail' of directional antennas and will not give any additional forward gain for any given boom length. O LFA não é 'O Santo Graal "de antenas direcionais e não vai dar qualquer ganho adicional para a frente para qualquer comprimento de lança dado. However, it has a new and unique combination of properties which can be tailored to provide improvements in many areas over a traditional dipole-fed Yagi. No entanto, ele tem uma combinação nova e única de propriedades que podem ser adaptados para fornecer melhorias em muitas áreas ao longo de um tradicional dipolo alimentado Yagi.

LFA Yagi Advantages Vantagens LFA Yagi

The advantages of the LFA concept are as follows: As vantagens do conceito LFA são as seguintes:

* Superior front to back ratio Superior frente para trás ratio
* Exceptionally clean patterns Padrões excepcionalmente limpo
* Ultra-wideband gain and matching characteristics Ultra-wideband ganho e características de correspondência
* A new definition of the 'ideal' boom length A nova definição do comprimento boom 'ideal'
* Flexible feed point arrangement Arranjo ponto flexível feed
* Direct 50Ω feed Feed 50Ω direta
* Optimization of loop dimensions. Otimização de dimensões loop.

A 5 element 50MHz Yagi in use on my tower Um elemento 5 50MHz Yagi em uso na minha torre

Superior Front to Back Ratio Front to Back Superior Ratio

Quad beams are renowned for their readily achievable clean patterns, with superior front to back properties over Yagis (when comparing like numbers of elements in small arrays). Vigas Quad são famosos por sua prontamente realizável padrões clean, com frente superior a volta propriedades mais Yagis (quando comparando como números de elementos em pequenas matrizes).
The LFA Yagi seems to have picked up this desirable characteristic. O Yagi LFA parece ter pego essa característica desejável. In models created so far, front to back figures of between 30-40dB have been readily achieved in Yagis of 7 and 8 elements without distorting the forward pattern or indeed creating any unwanted sidelobes. Em modelos criados até agora, de frente para trás figuras de entre 30-40dB foram prontamente alcançados em Yagis de 7 e 8 elementos, sem distorcer o padrão para a frente ou mesmo a criação de qualquer lóbulos laterais não desejados. In addition, 3 and 4 element patterns look very similar in shape and performance to quad alternatives. Além disso, 3 e 4 padrões elemento são muito semelhantes em forma e desempenho para alternativas quad. This is one of the benefits of the LFA, as traditionally fed OWA antennas tend not to model well unless at least 4 elements are used. Este é um dos benefícios da LFA, como tradicionalmente alimentados antenas OWA não tendem a modelo bem menos, pelo menos, quatro elementos são usados.

Exceptionally Clean Patterns Padrões excepcionalmente limpo

Another very nice 'quad-like' characteristic of the LFA Yagi is side lobe suppression. Outro muito bom 'quad-like' característica da Yagi LFA é a supressão lóbulo lateral. This is of particular importance when short boom, multi-antenna arrays are being used for EME work. Isto é de particular importância quando lança curta, multi-antena matrizes estão sendo usados ​​para o trabalho EME. It can be quite a challenge to eliminate rearward lobes in the elevation plane which will lead to noise being picked up from residential locations (and perhaps causing interference in these locations too). Ele pode ser um grande desafio para eliminar lobos para trás no plano de elevação que levará ao ruído ser pego de locais residenciais (e talvez causando interferência nesses locais também). The LFA Yagi provides the best benefits of both small quad and Yagi antennas in one design. O Yagi LFA oferece os melhores benefícios de ambos os quad pequenas e antenas Yagi em um design. The LFA concept also offers more design variables that can be used to tailor the performance to suit individual requirements. O conceito LFA também oferece mais variáveis ​​de projeto que pode ser usado para adaptar o desempenho para atender às necessidades individuais. Although it may require much more antenna modelling, there is also a good possibility that the design objectives can be surpassed rather than merely achieved. Embora possa requerer modelagem antena muito mais, também há uma boa possibilidade de que os objetivos do projeto pode ser superado e não apenas alcançada.

Ultra Wideband Characteristics Ultra Wideband Características

In modelling of both 10 and 11 element LFA Yagis for 2m I have achieved over 15dBi forward gain along with more than 34dB front to back ratio, with no significant sidelobes or unwanted forward lobes and a VSWR of less than 1.1. Na modelagem de ambos os 10 e 11 de elemento LFA Yagis para 2m eu consegui mais de 15dBi para a frente junto com ganho de mais de 34dB relação de frente para trás, sem lóbulos laterais significativas ou indesejados lobos frente e um VSWR menos de 1.1. This is exceptional performance indeed, but even more exceptional considering how well this performance is maintained across a very wide bandwidth between 144MHz and 145MHz. Este é um desempenho excepcional de fato, mas ainda mais excepcional, considerando o quão bem este desempenho é mantido em uma largura de banda muito larga entre 144MHz e 145MHz. This Yagi provides the nucleus of a very effective array for the serious DXer and EME enthusiast. Este Yagi fornece o núcleo de uma matriz muito eficaz para o DXer sério e entusiasta do EME. Figure 4 shows similar wideband VSWR performance for the 50MHz LFA Yagi. A Figura 4 mostra o desempenho VSWR similar de banda larga para a 50MHz LFA Yagi.

A New Definition of the 'Ideal' Boom Length A nova definição de Length Boom 'Ideal'

As any Yagi experimenter will know, for any given frequency and number of elements there is an 'ideal' boom length that provides the best balance between forward gain and front to back ratio. Como qualquer pesquisador Yagi vai saber, para qualquer dada frequência e número de elementos, há um comprimento boom 'ideal' que oferece o melhor equilíbrio entre o ganho para a frente e da frente para trás ratio. Shorter boom lengths will generally provide higher F/B but at the expense of forward gain (though if the boom is made even shorter the F/B will begin to drop as well). Comprimentos mais curtos boom geralmente proporcionam maior F / B, mas à custa do ganho para a frente (embora se o boom é ainda mais curto o F / B começará a cair bem). With longer booms, forward gain increases but F/B ratio drops away or becomes much harder to achieve. Com longos braços de, frente ganho aumenta, mas F / B proporção cai fora ou se torna muito mais difícil de alcançar. An interesting characteristic of the LFA is that the 'ideal' boom length is greater than for a conventionally fed Yagi with a similar director structure, and this tends to give both more gain and improved F/B ratio. Uma característica interessante da LFA é que o comprimento boom 'ideal' é maior do que para um convencionalmente alimentado Yagi com uma estrutura similar diretor, e isso tende a dar tanto mais ganho e relação F / B melhorou. This is in part due to the size of the loop and the extra space it takes up on the boom – behind and in front of the loop, the spacings of the reflector and first director remain similar to those of traditional Yagis. Esta é, em parte devido ao tamanho da malha e do espaço extra que ocupa no boom - atrás e na frente do loop, os espaçamentos do refletor e primeiro diretor permanecem semelhantes aos dos Yagis tradicional. When the loop is made more square in shape, so that it occupies even more space along the boom, both the forward gain and the F/B capabilities increase together. Quando o loop torna-se mais em formato quadrado, de modo que ela ocupa ainda mais espaço ao longo do boom, o ganho para a frente ea F / B aumentar as capacidades juntos. Using the 50MHz 5 element Yagi as an example, the loop length (along the boom, the X-axis dimension in the models) is around 45cm and therefore this extra length must be added to the boom. Usando o elemento 50MHz 5 Yagi como exemplo, o comprimento do laço (ao longo do boom, a dimensão do eixo X nos modelos) é de cerca de 45 centímetros e, portanto, este comprimento extra deve ser adicionado ao boom. I have achieved 11.3dBi forward gain and over 20dB front to back from a boom length of a little over 5 metres, which thus becomes the new 'ideal' boom length for such an antenna. Eu tenho conseguido ganhar a frente 11.3dBi e mais de 20dB a frente para trás de um comprimento de lança de um pouco mais de 5 metros, o que torna-se assim o novo comprimento de lança "ideal" para uma antena dessas.

Flexible Feed Point Arrangement Arranjo Point flexível Feed

Another powerful aspect of the LFA is the flexibility of the feed arrangement and how it can alter performance of the Yagi. Outro aspecto poderoso da LFA é a flexibilidade do arranjo de alimentação e como ela pode alterar a performance da Yagi. From the limited experiments made so far, it has been established that if the loop is fed at the rear centre (nearest to the reflector, as shown in Figure 7 ), better wideband performance can be achieved than by feeding at the front centre. Dos experimentos feitos até agora limitada, foi estabelecido que, se o loop é alimentada no centro traseira (mais perto do refletor, como mostra a Figura 7), melhor performance de banda larga pode ser alcançada do que através da alimentação no centro da frente. Although the feed point cannot simply be switched from one position to the other without re-optimization, a front feed can provide a slight increase in forward gain and F/B; the VSWR bandwidth is narrower than for rear feed but still better than seen in comparable traditional Yagis. Embora o ponto de alimentação não pode simplesmente ser trocado de uma posição para outra sem re-otimização, uma alimentação frontal pode fornecer um ligeiro aumento no ganho para a frente e F / B, a largura de banda VSWR é mais estreito do que para a alimentação por trás, mas ainda melhor do que o visto em comparáveis ​​Yagis tradicional. As stated above, the length of the loop along the boom can also be varied to change the LFA's operational characteristics. Como dito acima, o comprimento do loop ao longo da lança também pode ser variado para alterar as características operacionais do LFA. More experimentation is required to establish which is the best way to feed this antenna. Mais experimentação é necessária para estabelecer qual é a melhor maneira de alimentar esta antena.

Direct 50 Ω Feed Direct Feed 50 Ω

As with all of my designs for the amateur builder, there is no need for any matching unit, coaxial stubs or any other tuning arrangements at the feed point. Tal como acontece com todos meus projetos para o construtor amador, não há necessidade para qualquer unidade de correspondência, stubs coaxial ou quaisquer disposições tuning outras no ponto de alimentação. A simple 1:1 balun or coaxial choke is enough. Um simples balun 01:01 ou sufocar coaxial é suficiente. Fine tuning can be achieved by moving the ends of the loop in or out (very much as one would to tune a folded dipole). Figure 8 shows another example of the LFA's excellent VSWR bandwidth. Sintonia fina pode ser conseguido movendo as extremidades do loop dentro ou para fora (muito como seria para ajustar um dipolo dobrado). Figura 8 mostra outro exemplo de largura de banda do LFA VSWR excelente. Note that the narrow dip which is so characteristic of the dipole fed Yagi has gone. Note-se que o mergulho estreito, que é tão característica do dipolo alimentado Yagi foi. For the practical version of the FD0605H 50MHz 5el Yagi (Figure 3) I tried a 1:1 voltage balun (branch feed with ¼ wave and ¾ wavelengths of coax). Para a versão prática da 50MHz FD0605H 5EL Yagi (Figura 3) Tentei uma tensão balun 01:01 (alimentação ramo com onda ¼ e ¾ comprimentos de onda do cabo coaxial). This was successful but the ends of the balun must terminate upon the loop itself. Este foi bem sucedida, mas os confins da balun deve terminar em cima do laço em si. Any connecting wires will de-tune the antenna and increase the VSWR. Todos os fios de ligação será de-sintonizar a antena e aumentar o VSWR.

Optimized Loop Dimensions Otimizado Dimensões Loop

As already noted, the loop dimensions offer more design variables that can be used to help optimize the entire Yagi array. Como já mencionado, as dimensões loop oferecer mais variáveis ​​de projeto que pode ser usado para ajudar a otimizar a matriz Yagi inteiro. There are still many more tests to be conducted. Ainda há muitos testes mais a ser conduzida. The loop circumference is close to a full wavelength, but modelling experiments have already established that by altering the shape of the loop, the F/B ratio and forward gain can be balanced one against the other. A circunferência loop está perto de um comprimento de onda completa, mas as experiências de modelagem já estabeleceram que, alterando a forma do loop, a relação F / B e encaminhar ganho pode ser equilibrada um contra o outro. The typical width of a loop (the Y dimension, parallel to the parasitic elements) for 50MHz would be around 10cm shorter than the first director and the loop length (X axis, along the boom) between 35cm and 60cm for best results. A largura típica de um loop (a dimensão Y, em paralelo com os elementos parasitas) para 50MHz seria de cerca de 10 centímetros mais curto que o primeiro diretor e do comprimento do laço (eixo X, ao longo da lança) entre 35 centímetros e 60 centímetros para melhores resultados. When starting a model for 50MHz, I typically use 2.5m width and around 45-50cm length, although with certain boom lengths a smaller loop length of 35cm has also returned good results. Ao iniciar um modelo para 50MHz, eu normalmente usam a largura de 2,5 m e cerca de 45-50cm de comprimento, embora com certos comprimentos de um menor comprimento de 35cm loop também voltou bons resultados. Scaling those dimensions for other bands will give a good starting point. Dimensionamento dessas dimensões para outras bandas vai dar um bom ponto de partida. For example, with 5mm wires at 144MHz, the loop length I am using is around 16-18cm along the boom. Por exemplo, com fios de cinco milímetros de 144MHz, o comprimento loop que estou usando é em torno de 16-18cm ao longo da lança.

To fine tune the antenna once it is in place, I recommend making the end sections of the loop from a smaller size of telescoping tubing, so it can be slid in and out to alter the total circumference of the loop. Para sintonizar a antena uma vez que é no lugar, eu recomendo fazer as seções final do ciclo a partir de um tamanho menor de tubo telescópico, de modo que pode ser deslizado para dentro e para fora para alterar a circunferência total do loop. However, it is important to note that part of the side lobe suppression is delivered by the anti-phase currents along the ends of the loop. No entanto, é importante notar que parte da supressão de lóbulo lateral é entregue pelas correntes anti-fase ao longo das extremidades do loop. To reproduce the computer models as accurately as possible, the corners of the loop should be formed as small radius bends. Para reproduzir os modelos de computador com a maior precisão possível, os cantos do loop deve ser formada como curvas de raio pequeno. If these ends are formed as half circles (to look like a large folded dipole), the side lobe suppression will not be anywhere near as good. Se esses fins são formados como semi-círculos (para olhar como um dipolo grande dobrada), a supressão de lóbulo lateral não vai estar em qualquer lugar próximo tão bom.

Ultra low temperature antennas for EME Ultra baixa temperatura para antenas EME

Another break-through is the very low sky temperature of these antennas which is of particular importance for EME work. Outra descoberta é a temperatura céu muito baixo destas antenas que é de importância particular para o trabalho EME. The popular VE7BQH list (Google search) provides a list of 4 stacked arrays from around the global and compares attributes such as gain, G/T, sky temperature (measured in degrees Kelvin) and more. A lista VE7BQH popular (Google search) fornece uma lista de quatro matrizes empilhadas de todo o atributos globais e compara como o ganho de temperatura céu, G / T, (medida em graus Kelvin) e muito mais.
The LFA Yagis, while not appearing on this list as yet, show a much lower temperature than comparable arrays. O Yagis LFA, enquanto que não constam desta lista, ainda, mostrar uma temperatura muito inferior matrizes comparáveis. In fact, a 4 by 13 element array for 144MHz gives a lower sky temperature than any other array listed. De fato, um elemento da matriz 4 por 13 para 144MHz dá uma temperatura mais baixa céu do que qualquer outra matriz listados. Considering that an antenna's sky temperature drops the larger the array becomes and that the VE7BQH list has antennas over 8 wavelengths long, this attribute is quite an achievement. Considerando que a temperatura de uma antena céu cai a maior matriz torna-se e que a lista VE7BQH tem antenas mais de 8 comprimentos de onda longa, esse atributo é um grande feito.
The incredible pattern of a 13 element 144MHz Yagi with extremely tight F/R ensuring low QRM pick up in city locations O padrão incrível de um elemento 13 com 144MHz Yagi extremamente apertado F / R garantindo QRM baixo pegar em locais da cidade

New Low-Noise Antennas for 'Urban' locations Novos de baixo ruído Antenas para "Urban" locais


One problem that affects many Hams is the tendency for antennas to pick up man-made noise in city locations. Um problema que afeta muitas Hams é a tendência para antenas para pegar homem de ruído em locais da cidade. One of the new breed of LFAs are an ultra low noise Yagi which drastically reduces noise pick up form any direction other than the direction the antenna is facing. Uma das nova geração de zonas desfavorecidas são uma ultra baixo ruído Yagi, que reduz drasticamente o ruído pick up forma qualquer outra direção que a direção da antena está enfrentando.

This is achieved by modelling the massive amount of Front to Back possible with an LFA (without generating unwanted side lobes) Fig2 displays the plot of a 13 element LFA showing the characteristics of the noise noise LFA Isto é conseguido através de modelagem a enorme quantidade de frente para trás possível, com uma LFA (sem gerar lobos colaterais indesejados) Fig2 mostra o enredo de um elemento 13 LFA mostrando as características do ruído ruído LFA

Conclusion Conclusão

I believe I have only scratched the surface of the LFA Yagi concept. Creio ter apenas arranhamos a superfície do conceito Yagi LFA. In a relatively short time it has enabled me to create some very good models which are now beginning to show proven practical results, so I am sure that with more time and many more minds, the LFA concept can produce some remarkable antennas. Em um tempo relativamente curto que me permitiu criar alguns modelos muito bons que estão agora começando a mostrar resultados práticos comprovados, por isso estou certo de que com mais tempo e muitas mentes mais, o conceito LFA pode produzir algumas antenas notável. I am also working on a number of models for 70cm and 23cm that have equally impressive predicted performance – perhaps these will be the topic of a later article! Também estou trabalhando em uma série de modelos de 70 centímetros e 23 centímetros que têm igualmente impressionante desempenho previsto - talvez estes serão o tema de um artigo mais tarde!

By offering more design variables than a traditional Yagi (the width, length, positioning and feed point of the driven loop), the LFA Yagi offers much more flexibility in design and optimization, so that more of the desirable performance objectives can be achieved simultaneously. Ao oferecer mais variáveis ​​do que um design tradicional Yagi (a largura, comprimento, posicionamento e ponto de alimentação do loop driven), a Yagi LFA oferece muito mais flexibilidade no design e otimização, de modo que mais dos objetivos de desempenho desejáveis ​​podem ser atingidos simultaneamente. Overall, this will result in superior performance. No geral, isso vai resultar em um desempenho superior.

At last it seems possible to achieve more of the characteristics of the legendary quad antenna within the compact and more visually pleasing outline of a Yagi, while also losing some of the less desirable properties of traditional Yagis. Enfim, parece possível conseguir mais das características da antena quad lendária dentro do contorno compacto e mais visualmente agradável de uma Yagi, ao mesmo tempo, perder algumas das propriedades menos desejáveis ​​de Yagis tradicional. I am sure that, like me, many hams will see the LFA Yagi as a viable alternative to both the quad and traditional Yagi, and equally I believe the LFA will become a common feature within DX and EME stations. Estou certo de que, como eu, muitos presuntos verá a Yagi LFA como uma alternativa viável para ambos os quad e Yagi tradicionais, e igualmente Eu acredito que o LFA vai se tornar uma característica comum dentro das estações DX e EME.

If you have any comments, suggestions or findings relating to the LFA, please let me know and I will be happy to share these results on my website, which in the near future will have a section dedicated to the LFA designs. Se você tiver quaisquer comentários, sugestões ou conclusões relativas à LFA, por favor me avise e eu vou ser feliz em compartilhar estes resultados no meu site, que no futuro próximo terá uma seção dedicada aos desenhos LFA.

Below is a link to my download page where the original DUBUS article can be downloaded. http://www.g0ksc.co.uk/file-download/category/1-antenna-design-files.html Abaixo está um link para minha página de download onde o artigo Dubus original pode ser baixado. http://www.g0ksc.co.uk/file-download/category/1-antenna-design-files.html

Justin, G0KSC Justin, G0KSC

E-mail: justin@g0ksc.co.uk E-mail: justin@g0ksc.co.uk
Website: www.g0ksc.co.uk Website: www.g0ksc.co.uk

segunda-feira, 20 de junho de 2011

New HF/50MHz transceiver IC-7410.




Enjoy Higher Performance In Your Everyday Communications – Now Available !

Icom proudly announces the debut of the new HF/50MHz transceiver IC-7410. The IC-7410 has been designed as an HF/50MHz specialized rig with excellent performance and features in this category. The IC-7410 employs high grade DSP unit and double conversion super-heterodyne system developed from the latest technology used in our higher grade rigs such as the IC-7800/7700/7600 series. In addition, the IC-7410 comes with a built-in 15kHz 1st IF filter and can accept up to two optional filters (3kHz/6kHz). When used with these 1st IF filters, narrow mode signals such as the CW and SSB modes are protected from adjacent strong signals.

Fonte:www.icomamerica.com

sexta-feira, 17 de junho de 2011

CVA internacional 2011


Atenção Radioamadores!

Preparem-se para a nova fase do tradicional CVA - Concurso Verde-Amarelo!



Agora o CVA se abre também para a participação de Estações Radioamadoras Internacionais.

O Concurso deste ano já tem data estabelecida e ocorre em duas fases:
- CW : 20/agosto (2100 UTC) a 21/agosto (2100 UTC).
- SSB: 27/agosto (2100 UTC) a 28/agosto (2100 UTC).

Veja Regulamento e mais detalhes:
- em Português: www.craec.info/2010/images/docs_pdf/cvaregulamento.pdf
- em Inglês......: www.craec.info/2010/images/docs_pdf/cvarules.pdf

73,
Cláudio - PY2HS
Editoria QTC-DX

O radioamador especialista em resgates em alto-mar





Um radioamador brasileiro André Sampaio PY0FF terá sido o primeiro civil do Mundo a saber que a Marinha e a Força Aérea brasileira encontraram, esta terça-feira, a 650 quilómetros do arquipélago Fernando de Noronha, destroços que podem ser do avião desaparecido no Atlântico.

A pedido da Marinha e da Força Aérea, o radioamador está ainda a ajudar nas operações de busca. Logo pela manhã, esteve em contacto com barcos que pescam na região e auxiliou a comunicação entre os aviões da Força Aérea. Foi então que interceptou uma comunicação entre os pilotos brasileiros apontando a descoberta dos destroços.

O radioamador é proprietário de uma pousada em Fernando de Noronha, Pernambuco, e, durante a tarde desta terça-feira, uma funcionária da pousada contava, ao JN, que André Sampaio estava "com muito trabalho" e que não sairia do gabinete onde tem o equipamento de radioamadorismo. Além de uma pousada, André Sampaio é também proprietário de um restaurante.

Esta segunda-feira foi a própria Marinha que solicitou a ajuda do radioamador, que já tinha auxiliado nas buscas de um veleiro sul-africano, o Dalkiri, que naufragou, em Maio, devido a uma tempestade, a dois mil quilómetros da costa do Rio de Janeiro.

Ao Jornal de Santa Catarina, André Sampaio afirma que participa sempre "no apoio a todos estes desastres. Não é hóbi, é para servir ao próximo".

Radioamador há 30 anos, o hoteleiro já recebeu medalhas da Marinha e da Aeronáutica. Em casa, na sua sala de 20 metros, tem vários computadores, rádios e amplificadores. No exterior tem três antenas, uma com 18 metros e duas com 24 metros.

Esse radioamador é André Sampaio PY0FF.
Que infelismente as reportagens não coloaram sua coordenadas como radioamador em seu noticiários.
Mais fica aqui registrado o grande trabalho do nosso amigo PY0FF, que no dia 17/06/2011 resgataram 117 corpos presos na aeronave.
RADIOAMADORISMO NÃO É SÓ HOBBY, SALVAMOS VIDAS E AJUDAMOS O PROXIMO QUANDO SOMOS REQUISITADOS.


fONTE: http://www1.folha.uol.com.br/cotidiano/931294-corpos-de-vitimas-do-voo-447-chegam-a-capital-francesa.shtml

quinta-feira, 16 de junho de 2011

Astronauta vai trocar antena de comunicação no espaço




(Reuters) - The U.S. space shuttle Atlantis, which blasted off on Monday, is hauling nearly 30,000 pounds (13,610 kg) of spare parts to keep the International Space Station operational once the shuttles stop flying next year.

Following are highlights of the 11-day flight, which is the 129th in shuttle program history and the fifth and final scheduled flight of the year.

* Atlantis, which entered service in 1985 and is on its 31st flight, is carrying two cargo platforms that will be attached to the space station. The pallets hold an assortment of gear, including pumps, gyroscopes and tanks of ammonia, oxygen and nitrogen, that are too big or heavy to be transported by the Russian, European or Japanese cargo haulers that will be left to carry the load after NASA retires the shuttles.

* Three spacewalks, each lasting 6 1/2 hours, are planned during Atlantis' weeklong stay. Astronauts Mike Foreman and Robert Satcher are paired for the first outing to install a spare antenna on the station truss and other tasks. Foreman will join Randy Bresnik for second spacewalk to outfit the station with another ham radio antenna. Satcher and Bresnik will make the final spacewalk to install a new oxygen tank on the U.S. airlock and place some experiments on one of the new pallets.

* Space station flight engineer Nicole Stott, who launched into space with the last shuttle crew on August 28, will transfer over to Atlantis for a ride back to Earth. It will be the last time the shuttle is used to rotate station crew members. The United States will pay Russia about $50 million per seat to fly astronauts on Soyuz capsules.

* Also returning aboard Atlantis will be part of the station's broken water recycling system, which purifies urine and waste water into potable water. NASA hopes to make repairs and return the system to the station on its next shuttle flight in February.

(Reporting by Irene Klotz, editing by Jim Loney and Will Dunham)

tradução: Google Tradutor

(Reuters) - Os EUA ônibus espacial Atlantis, que partiu na segunda-feira, é transportar cerca de 30.000 libras (13,610 kg) de peças de reposição para manter a Estação Espacial Internacional operacional logo que o ônibus parar de voar no próximo ano.

Seguem os destaques do vôo de 11 dias, que é o 129 na história do programa de transporte eo quinto e último vôo programado do ano.

* Atlantis, que entrou em serviço em 1985 e está em seu vôo 31, está realizando duas plataformas de carga que será anexado à estação espacial. Os pallets realizar uma variedade de artes, incluindo bombas, giroscópios e tanques de oxigênio, amônia e nitrogênio, que são muito grandes ou pesados ​​para serem transportados pelo russo, caminhões de carga europeu ou japonês, que será deixado para carregar a carga após NASA se aposenta os ônibus espaciais.

* Três caminhadas espaciais, cada uma com duração de 6 1 / 2 horas, estão previstas durante a estadia de uma semana do Atlantis. Os astronautas Mike Foreman e Robert Satcher estão emparelhados para a primeira excursão para instalar uma antena de reposição no truss estação e outras tarefas. Foreman vai se juntar Randy Bresnik caminhada espacial para segunda para equipar a estação com outra antena de rádio amador. Satcher e Bresnik fará o spacewalk final para instalar um novo tanque de oxigênio na câmara dos EUA e colocar alguns experimentos em um dos pallets novos.

* Espaço de vôo da estação engenheiro Nicole Stott, que lançou para o espaço com a tripulação do ônibus espacial última em 28 de agosto, serão transferidas para Atlantis para um passeio de volta à Terra. Será a última vez que o transporte é usado para girar os tripulantes da estação. Os Estados Unidos vão pagar a Rússia cerca de US $ 50 milhões por banco de voar astronautas nas cápsulas Soyuz.

* Também retornando a bordo Atlantis farão parte do sistema quebrado da estação de reciclagem de água, que purifica urina e águas residuais em água potável. Nasa espera para fazer reparos e retornar o sistema para a estação de ônibus em seu vôo seguinte, em fevereiro.

(Reportagem de Irene Klotz, edição por Jim Loney e Will Dunham)

Fonte: www.reuters.com

Cientistas preveem 'hibernação' das manchas solares, mas não nova Era do Gelo






WASHINGTON - O ciclo das manchas solares - período de 11 anos quando pontos escuros aparecem na superfície do Sol - podem ser atrasados ou até entrar em "hibernação" por um tempo, disse um cientista dos Estados Unidos nesta quarta-feira.


Mas ao contrário de algumas informações já noticiadas, isto não significa que uma nova Era do Gelo está à caminho, disse Frank Hill, do Observatório Solar Nacional.

"Nós não prevemos uma Pequena Era do Gelo", disse Hill. "Nós prevemos que algo está acontecendo com o Sol".

A forma das manchas solares ajuda a prever tempestades solares que podem interferir nas comunicações por satélite e em redes de energia.

Hill e outros cientistas citaram, em três estudo diferentes, manchas fracas e pouca atividade perto dos polos do Sol como um sinal de que nossa estrela mais próxima está entrando em uma período de descanso.

"Isso é incomum e inesperado, mas o fato de que três observações totalmente diferentes do Sol apontam na mesma direção é uma indicação sólida de que o ciclo das manchas solares poderia se encaminhar para uma hibernação", disse.

Esta hibernação não irá começar agora, o atual ciclo de manchas solares, o 24º, acabou de passar pelo seu período de menor atividade, o solar minimum. Hill e seus colegas ponderaram sobre uma diminuição na atividade das manchas solares no ciclo 25, previsto para 2019.

Eles também se perguntam se esta diminuição no ritmo, ou até um longo recesso da atividade das manchas, indicaria um possível retorno do "Mínimo de Maunder", um período sem manchas solares que durou 70 anos e ocorreu entre de 1645 a 1715.

Grande salto

Eles não têm respostas para isto e não dizem nada sobre o Mínimo de Maunder ser relacionado a um período frio na Europa e em outras regiões do Hemisfério Norte, conhecido como Pequena Era do Gelo.

Quão forte é a conexão entre a Pequena Era do Gelo e o Mínimo de Maunder? "Não tão forte quanto as pessoas gostariam de acreditar", disse Hill.

"A Pequena Era do Gelo na verdade durou por centenas de anos, do qual o Mínimo de Maunder foi apenas um pequeno segmento."

Vários sites e blogs argumentaram que a potencial diminuição da atividades das manchas solares poderia cancelar o aquecimento causado pelas atividades humanas que geram as mudanças climáticas a partir de gases do efeito estuda.

"Na minha opinião, isto seria um grande salto... para um resfriamento global abrupto, e a conexão entre a atividade solar e o clima ainda é pouco entendida", ele diz.

Fonte: www.reuters.com

RENER - Rede Nacional de Emergência de Radioamadores




Rede Nacional de Emergência de Radioamadores

A Rede Nacional de Emergência de Radioamadores – Rener foi criada pela Portaria Ministerial MI-302, de 24 de outubro de 2001, publicada no Diário Oficial da União n º 201, Seção I, de 26 de outubro de 2001, com o objetivo de suprir os meios de comunicações usuais, quando os mesmos não puderem ser acionados, em razão de desastre, situação de emergência ou estado de calamidade pública .

O Radioamador, ao longo dos tempos e no mundo todo, tem demonstrado a importância das comunicações, quando chamado para ajudar em situações nas quais o seu serviço humanitário e voluntário seja colocado à disposição das autoridades e em benefício da população .

Países como Estados Unidos da América, Japão, México, Espanha, Colômbia, Argentina, para citar alguns, possuem Redes de Emergência de Radioamadores, integrada com as autoridades competentes, sempre disponíveis e operantes, nas situações de terremotos, inundações, desabamentos, deslizamentos, incêndios florestais, epidemias, furacões, secas, busca e salvamento de aeronaves e embarcações e outras.

O Ministério da Integração, criando a RENER e colocando a Liga de Amadores Brasileiros de Rádio Emissão – LABRE como coordenadora da operação conjunta Defesa Civil e Radioamadores reconhece, oficialmente, o valor do radioamadorismo e dos Radioamadores brasileiros.

FONTE:www.defesacivil.gov.br

PROCEDIMENTO DXCC




Introdução


Os cartões devem ser ordenados, por indicativo, conforme a relação constante do formulário oficial isto é:


Não mande QSLs de 160 metros ou de países deleteds, estes devem ser encaminhados para ARRL;

Inicie pela banda mais baixa (80 metros), depois 40 metros etc;

Dentro da mesma banda, por exemplo 80 metros, ordene, por indicativo, todos os de telegrafia, depois os de fonia, depois passe para outra banda, 40 metros CW, 40 metros fonia e assim por diante;

Informe as datas no formato DD-MM-YYYY: 21-06-1998 ou 21-DEC-2001 Não use outros formatos em português como 21-abr-1982, ou 21-DEZ-2001 por exemplo;

Informe as bandas no formato 80, 40, 30, 20, 17, 15, 12, 10, 6, 2;

Informe o modo no formato Phone, CW, RTTY, SAT. Antes que perguntem, PSK31 vale como RTTY;

Inclua uma cópia do formulário preenchido para que fique arquivado junto ao cardchecker. O envio desta cópia evitará que você mande seus QSLs novamente para outro diploma, por exemplo: WAS ou VUCC.
As instruções acima valem apenas para os cartões com um único QSO. Se no mesmo cartão tiver mais de uma banda a ser verificada, coloque o cartão ao final da relação, relacionando todos os QSOs do mesmo cartão, em seguida, relacione todos os QSOs do outro QSL e assim por diante.

Qualquer cartão com múltiplos QSOs que não esteja na posição correta será considerado como tendo apenas um QSO e será considerado apenas e tão somente uma única vez. Se o suplicante listar outro QSO deste cartão este somente será considerado se houver outro QSL. O cardchecker não procurará o cartão na pilha dos já verificados.

Se ainda estiver em dúvida veja este exemplo. Não invente, apenas siga o exemplo. Igualmente, não assine a folha de relação dos QSOs, esta deve ser assinada exclusivamente pelo cardchecker.

Nota importante: Se você tiver cartões com QSOs em 160 metros ou QSLs de países cancelados (deleteds) você está obrigado a encaminha-los diretamente para a ARRL. O endosso desses cartões será considerado, para fins de taxação, como endosso adicional, assim, você pode preferir mandar todos os seus cartões uma única vez para a ARRL e evitar a taxação adicional decorrente de mais de um endosso anual.

A ARRL não aceita formulários com mais de 2 anos, certifique-se que o formulário utilizado é o mais recente. Em caso de dúvida pegue o oficial aqui.

Em caso de dúvida entre em contato através de e-mail.



Despesas


Ao enviar o seu pacote de cartões inclua o dinheiro necessário para retorno dos seus cartões via SEDEX.

O trabalho do cardchecker é voluntário e gratuito mas não implica em que este desembolse dinheiro para sua comodidade e conforto, portanto os cartões recebidos sem o correspondente valor para devolução serão encaminhados via Labre ou retidos para posterior devolução.

Não envie selos para pagamento do retorno dos seus QSLs. Lembre-se que o correio não aceita selo como pagamento de tarifas. Use dinheiro ou cheque.

Inclua também o valor de um porte simples ou registrado, a sua escolha, para os USA para que seu endosso possa ser encaminhado para a ARRL. Se voce não incluir este porte seu endosso não poderá ser encaminhado para a ARRL e portanto seu crédito não será processado.



Taxas


O serviço de verificação dos cartões é voluntário e gratuito, contudo você está obrigado a pagar as taxas da ARRL nos valores abaixo descritos:


Primeira solicitação do DXCC (ao ingressar no clube): US$ 12,00;

Primeiro endosso no ano para os sócios da ARRL: US$ 12,00;

Endossos adicionais no mesmo ano para os sócios da ARRL: US$ 22,00;

Primeiro endosso no ano para os estrangeiros não sócios da ARRL: US$ 22,00;

Endossos adicionais no mesmo ano para os estrangeiro não sócios da ARRL: US$ 32,00;
O primeiro endosso dá direito de crédito de 120 QSOs (não são QSLs) e os endossos adicionais no mesmo ano dão direito de crédito de 100 QSOs. Para cada QSO adicional será cobrado US$ 0,15.

Considera-se para fins de endossos o ano civil, isto é, de 01 de janeiro a 31 de dezembro e é considerada a data de recebimento do endosso na ARRL e não a data de processamento da solicitação nem tampouco a data de processamento pelo cardchecker no Brasil.

Nota: Serão considerados para cobrança o número de QSOs relacionados no formulário, portanto, caso voce já tenha um país creditado e o tenha relacionado, este será cobrado da mesma forma. Clique aqui para calcular o valor da taxa.

Para maiores informações consulte a tabela de taxas da ARRL que entrou em vigor no dia 01 de julho de 2006.

IMPORTANTE: A melhor maneira de pagar as taxas, em dolar norte-americano, é através de cartão de crédito internacional, cujos dados devem estar consignados nos campos correspondentes na página frontal do formulário.

Se você não tem cartão de crédito pode mandar o valor diretamente para a ARRL aos cuidados do DXCC Desk, mas lembre-se que é por sua própria conta e risco. Informe que os valores devem ser utilizados para pagamento das taxas do DXCC. Informe ainda no formulário frontal que as despesas da sua aplicação serão sacadas dos seus fundos existentes na ARRL.

O cardchecker nem tampouco a ARRL se responsabilizam pela perda ou extravio dos seus dólares.

Em caso de dúvida entre em contato através de e-mail.



Taxas do LOTW


Embora o card checker não tenha qualquer atuação no programa LOTW (logbook of the world) registre-se que a ARRL cobra US$ 0,25 para crédito de QSLs via LOTW.

O sistema de cobrança é por compra de créditos que vão sendo descontados conforme endossos com os QSLs eletrônicos. São aplicados os seguintes descontos na compra de créditos:

Número de Créditos Custo unitário Custo Total
50 $ 0.225 $ 11.25
100 $ 0.200 $ 20.00
250 $ 0.175 $ 43.75
500 $ 0.150 $ 75.00


Notas:


Estão em andamento as negociações para créditos dos QSLs por outras entidades;

Os valores creditados para uso no LOTW são intransferíveis e não são reembolsáveis;

O pagamento pode ser por cartão de crédito, cheques contra bancos norte-americanos, ordem de crédito internacional ou envio de dólar em papel moeda (sob seu próprio risco).


Como participar do LOTW


Para participar do programa LOTW, é preciso, preliminarmente, obter o Certificado Digital de participação que será enviado ao DXer via e-mail pela ARRL, após o recebimento de cópia da licença de operação e de um documento de identidade. Contudo, antes de enviar os documentos o DXer deve preparar o arquivo digital que dará início ao processo.

A participação no LOTW compreende 4 formatos de arquivos digitais:



PY2KP.TQ5


Este arquivo é o que dá início ao processo e deve ser gerado a partir do aplicativo tqslcert.exe. Ao rodar este aplicativo o DXer deve informar a data inicial de validade da sua licença, país do DXCC, endereço e e-mail. O software vai gerar o arquivo PY2KP.TQ5 que deve ser enviado por e-mail para o LOTW. A ARRL lhe enviará um e-mail informando que abriu o processo de certificação e que aguarda as cópias dos documentos que devem ser mandados via correio para:

Logbook Administration
ARRL
225 Main Street
Newington, CT 06111-1494
USA



PY2KP.TQ6


Este arquivo será encaminhado pela ARRL para o e-mail informado em PY2KP.TQ5 e lhe permitirá certificar o gerador do seu log. Ou seja, este arquivo armazena a certificação digital expedida pela ARRL. Ao recebe-lo o DXer deve rodar novamente o aplicativo tqslcert.exe tqslcert.exe e clicar no indicativo que está com um símbolo semelhante ao sinal de Estacionamento Proibido para que o software faça a certificação automaticamente.




PY2KP.TQ8


Este arquivo é o correspondente ao log do DXer, isto é, o que conterá os seus QSOs, e será gerado através do aplicativo tqslcert.exe. Este aplicativo pedirá que seja informada a localização do arquivo de log no formato ADIF e produzirá o arquivo PY2KP.TQ8 que será encaminhado à ARRL através de UPLOAD no site do LoTW. Obviamente antes de rodar o aplicativo TQSL.EXE o DXer deve prepar o seu livro de log no formato ADIF, utilizando um conversor adequado.



PY2KP.P12


Este arquivo deve ser gerado manualmente após a certificação feita através do TQ6 e armazenará as informações básicas do seu certificado e senhas. Para gerá-lo abra o aplicativo TQSLCert, selecione o seu indicativo e vá em CERTIFICATE | SAVE. Trata-se do principal arquivo de certificação e deve ser cuidadosamente guardado em diskete, CD ou outro processo de back-up. Este arquivo lhe permitirá carregar os dados contidos em TQ6 sem ter que solicita-lo à ARRL.




Indicativos anteriores


Caso você já tenha utilizado indicativos anteriores, ou mesmo indicativos de contestes, proceda da seguinte forma:

Faça primeiro os procedimentos todos para PY2KP (exemplo), isto é .TQ5, .TQ6 e faça upload do log .TQ8 com todos os QSOs feitos sob o indicativo PY2KP.

Posteriormente, faça os mesmos procedimentos para o indicativo anterior PY2IEM (exemplo) isto é .TQ5, envie os documentos relativos a esta licença e receba o .TQ6. Porém, ao fazer o .TQ5, para o PY2IEM, informe a data de encerramento da validade dessa licença e escolha a opção SIGNED REQUEST clicando no indicativo PY2KP. Isto fará com que a ARRL possa vincular um indicativo ao outro e com que os créditos feitos para PY9UC possam ser aproveitados para o PY2KP.

IMPORTANTE: Não processe o TQ5 de outros indicativos sem antes ter certeza de que o seu indicativo principal já está recebendo os créditos.




Indicativos de contestes


Para cada indicativo deve ser solicitado um certificado TQ6 a partir da solicitação eletrônica (TQ5) e obedece aos mesmos procedimentos. Observe que as datas de início e fim devem ser as mesmas constantes das respectivas licenças.




Validade dos certificados


Todos os certificados TQ6 têm validade de 1 (um) ano e devem ser renovados ao final do período. O processo de revalidação não exige o envio de documentos em papel.




Estatísticas


O DXer que utilizar mais de um indicativo, poderá agrupar todos os seus logs, desde que pertençam ao mesmo país do DXCC. Ao agrupa-los, as estatísticas serão incorporadas no indicativo principal. No meu caso, eu tenho logs com os indicativos PY2IEM, PV2V e PY2KP, agrupando-os todos em PY2KP. Uma vez agrupados, não é mais possível separá-los.



Esclarecimentos

Para configurar seu tqslcert consulte o manual detalhado aqui

Para esclarecimentos adicionais envie e-mail para PY2KP ou consulte o manual detalhado aqui


Endereço:


Mande seus cartões para:

Claudio Gimenez
Caixa Postal 13.540
São Paulo, SP
03331-970


Para maior facilidade utilize o gerador de etiquetas de endereçamento dos correios com o respectivo código de barras.

Se quiser entregar seus cartões pessoalmente telefone antes (11) 8305-1878 para marcar dia e hora.

fONTE: WWW.PY2KP.COM

terça-feira, 14 de junho de 2011

New Russian Prefix System in Use




If you have been on the HF bands lately, you may have noticed that a number of new prefixes are in use by stations in the Russian Federation. Here is a summary of the changes recently adopted by the Russian telecommunication authorities.

* Russian prefixes with the numeral 2 are no longer limited to Kaliningradsk. Stations with RA2 and UA2-UI2 (with F and K as the first letter in the suffix) are in Kaliningradsk; otherwise, these prefixes will used in European Russia.
* Stations with the following prefixes are in European Russia: R1, RA1-RZ1 (except RI1 as noted below), R2, RB2-RZ2, R3-R7, RA3-RZ7, UA1 and UA3-UI7. Also, stations with the prefixes R8, R9, RA8-RZ9 and UA8-UI9 (with F, S, T, W or X as the first letter in the suffix) are in European Russia.
* Except for those listed above, all stations with 8, 9 and 0 as the numeral are in Asiatic Russia.
* Russian Antarctic stations use temporary call signs in the series RI1ANA-RI1ANZ and RI00ANT to RI99ANT.
* Franz Jozef Land stations use temporary call signs RI1F, RI1FJ and RI1FJA-RI1FJZ.
* Malyj Visotskij island stations use temporary call signs RI1M, RI1MV and RI1MVA-RI1MVZ.

Thanks to SRR President Roman Thomas, R5AA (ex-RZ3AA) for the information.


Se você tem nas bandas de HF, ultimamente, você deve ter notado que uma série de novos prefixos estão em uso pelas estações na Federação Russa. Aqui está um resumo das alterações recentemente adoptadas pelas autoridades de telecomunicações da Rússia.

* prefixos russa com o número 2 já não estão limitados a Kaliningradsk. Estações com RA2 e UA2-UI2 (com F e K, a primeira letra do sufixo) estão em Kaliningradsk, caso contrário, esses prefixos serão utilizados na Rússia européia.
* Postos com os seguintes prefixos são na Rússia européia: R1, R2 RA1-RZ1 (exceto ri1 conforme descrito abaixo), RB2-RZ2, R3, R7, RA3-RZ7, UA1 e UA3-UI7. Além disso, as estações com os prefixos R8, R9, RA8 RZ9 e UI9 UA8 (com F, S, T, W, X como a primeira letra do sufixo) estão na Rússia européia.
* Exceto para aqueles listados acima, todas as estações, com 8, 9 e 0 como o numeral está em Rússia asiática.
* estações russas Antártica usar sinais de chamada de temporária na série RI1ANA-RI1ANZ e RI00ANT para RI99ANT.
* Franz estações Jozef Land use sinais de chamada de temporária RI1F, RI1FJ e RI1FJA-RI1FJZ.
* Malyj estações ilha Visotskij usar sinais de chamada de temporária RI1M, RI1MV e RI1MVA-RI1MVZ.

Obrigado ao SRR presidente Roman Thomas, R5AA (ex-RZ3AA) pela informação.


fonte:www.arrl.org

segunda-feira, 13 de junho de 2011

World Radiosport Team Championship (WRTC) 2014



Home

The World Radiosport Team Championship (WRTC) is held every four years and consists of approximately 50 two-person teams of amateur radio operators competing in a test of operating skill. Unlike most on-the-air competitions, all stations are required to use identical antennas from the same geographic region, eliminating all variables except operating ability.

The WRTC Sanctioning Committee is responsible for choosing the sponsor and location for each event. Previous WRTCs have been held in Seattle (1990), San Francisco (1996), Slovenia (2000), Finland (2002), Brazil (2006), and Russia (2010).
Hosting rights for the 2014 WRTC have been awarded to the New England WRTC2014 Organizing Committee. This organization is a newly-formed independent group, and not part of any existing organization, national society, or club.

We are counting on a lot of volunteers to help us with their talents and resources, primarily in the New England region (W1 call area, including Connecticut, Maine, Massachusetts, New Hampshire, Rhode Island, and Vermont). We welcome financial support from contesters and clubs worldwide, and have some interesting sponsorship programs planned.

News relating to the event and all reference documents will be accessible on this site as they become available.




Fonte:wrtc2014.org